Кричалки, девизы и название команд

Main » 2014 » Сентябрь » 16 » Речевки в детский сад 2015

Речевки в детский сад 2015

Деви́з — в геральдике гербовая фигура или изречение на гербе.
Девизом назывались первоначально гербовые фигуры, помещавшиеся сверх других изображений в щите и служившие воспоминанием какого-либо выдающегося события. Во французской геральдике девизом назывался ещё узкий геральдический пояс (см. Герб). Такое значение девиза сохранилось теперь лишь в английской геральдике под именем «badges» (в гербе Йоркского дома девизом служила, например, белая роза, в гербе Ланкастерского дома — алая).
В настоящее время девизом называется короткое изречение, имеющее какое-либо отношение к гербу:
так, например
«E pluribus unum» (Из многих — единое) — американский
«Съединението прави силата» (В единстве сила) — болгарский
«Dieu et mon droit» (Бог и моё право) — британский
«Gott mit uns» (Бог с нами) — германский и прусский
«ძალა ერთობაშია» (Сила в единстве) — грузинский
«Je maintiendrai» (Я продержусь) — нидерландский
«С нами Бог» — русский
«Само слога Србина спасава» (Только единство спасёт сербов) — сербский
«Пролетарии всех стран, соединяйтесь!» — советский
«Liberté, Égalité, Fraternité» (Свобода, равенство, братство) — французский
«Pravda vítězí» (Правда побеждает) — чешский и т. д.
Некоторые геральдики (например, Сакен) относят к девизам и воинские кличи. В России девизы довольно широко распространены (особенно в пожалованных гербах).
До последнего времени девизы могли быть на иностранных языках, обыкновенно на латинском; из других иностранных языков встречаются:
немецкий (гр. Тотлебены — «Treu auf Tod und Leben»),
польский (гр. Ржевуские — «Nie czyn, nie cierp»),
шведский (бар. Кёне — «We fear nac foe!»).
Девиз помещается в гербе в низу щита, на ленте, цвет которой, а равно и букв его, должен быть одинаков с финифтями и металлами герба. В государственных гербах девиз иногда помещается на так называемые «сени». Вот некоторые из русских девизов (в целом, сходных с иностранными):
гр. Аракчеев — «Без лести предан», «Labore et Zelo» — латинский девиз графов Аракчеевых
кн. Барклай-де-Толли и кн. Барклай-де-Толли-Веймарн — «Верность и терпение»
гр. Безбородко — «Labore et Zelo» — латинский девиз графов Аракчеевых («Трудом и усердием»),
гр. Блудовы — «Non in aves, sed in angues» («Не на птиц, а на змей»),
гр. Бобринские — «Богу слава, жизнь Тебе»,
гр. Бестужевы-Рюмины — «In Deo salus mea» («В Боге мое спасение»),
Брискорн — «Tu Numinis instar mihi» («Ты для меня подобие Божества»),
гр. Брюсы — «Fuimus» («Мы были»),
кн. Васильчиковы — «Жизнь Царю, честь никому»,
гр. и св. кн. Воронцовы, гр. Воронцовы-Дашковы — «Semper immota fides» («Вечно непоколебимая верность»),
гр. Вязмитиновы — «Путем правды и усердия»,
гр. Головкины — «Dedit haec insignia virtus» («этот герб дала доблесть»),
гр. Гудович — «Armis et labore» («оружием и трудом»),
кн. Сан-Донато-Демидовы — «Acto — no verba» («Дела — не слова»),
Просмотров: 302 / Дата: 19.04.2024
Комментариев 0
Всего комментариев: 0
Name *:
Email:
Subscription:1
Code *: